蓮花生大士
那洛巴

 用佛教名詞英譯

究竟菩提心 Absolute Bodhi Citta - 完全覺醒、見到現象之空性的心;

甘露 Amrta (藏文dut tsi) : 一種加持物,能幫助心理及生理疾病的復元。

阿羅漢 Arhat (藏文Dra Chompa):已淨除煩惱障的小乘修行者暨成就者。他們是完全了悟的聲聞或獨覺(或稱緣覺)聖者。

觀音菩薩 AvalOkiteSVara (藏文ChenreZig):大悲心本尊,是西藏人最廣為修持的本尊,因此被尊為西藏之怙佑者。觀音菩薩的心咒是「嗡嘛呢貝美吽」,六字大明咒或六字明咒。

中陰 (藏文Bardo):字義為「介於兩者之間」。中陰總共有六種,一般指的是介於死亡及再度受生之間的狀態。

菩提心 Bodhi Citta (藏文Chang Chup Sem):義為「開悟或證悟之心」。

菩薩Bodhi SattVa (藏文Chang Chup Sem Pa):義為「展現證悟心者」,亦指為了救度一切眾生脫離輪迴苦海,而誓願修持以菩提心為基礎的大乘法門及六波羅蜜的修行者。

菩薩戒 Bodhi SattVa Vow (藏文Chang Chup Sem Gyi Dong Pa):修行者為了引領一切眾生皆成就佛果而誓願修行並領受的戒。

佛性 Buddha Nature (梵文tathagatagarbha,藏文deshin shekpe nying po),又稱為「如來藏」:是一切眾生皆具有之原始本性。開悟就是佛性的彰顯,因此,佛性往往被稱為佛的本質,或開悟的本質。

釋迦牟尼佛 Buddha Sakyamuni (藏文Shakya Tubpa):往往又稱為瞿曇佛(Gautama Buddha),指賢劫千佛當中最近出世、住於西元前五百六十三年至四百八十三年間的佛。

法道 Buddhist Path (藏文lam):得到正覺或證悟的過程,亦指修行的三種邏輯次第;根、道、果「」中的道。

圓滿次第 Completion Stage (藏文dzo rim):在金剛乘,禪修有兩個階段:生起次第及圓滿次第。圓滿次第是密續禪修的方法,在這個階段,行者由於體內氣脈及能量的變化而得到大樂、明性及無念的覺受。

依因緣而存在 Conditioned Existence (梵文SamSara,藏文Kor Wa):即輪迴的現象。

勇父 Daka (藏文ba wo):相對於空行母之男性,已經全然開悟而且證量很高的瑜伽士。可能是已經得到此種成就的人,也可能是一位禪修本尊證悟心的非人道化身。

空行母 Dakini (藏文khan dro):已經全然開悟而且證量很高的瑜伽女。她可能是已經得到此種成就的人,也可能是一位禪修本尊證悟心的非人道化身。

生起次第 Development Stage (藏文Cherim):在金剛乘,禪修有兩個階段:生起次第及圓滿次第。在生起次第的階段,本尊的觀想逐步建立並持續下去。

法、佛法 Dharma (藏文Cho): 一、指真理;二、指佛陀所教導我們修正言行的方法與修持成佛的法門 (即佛法)。。

法性 Dharmata (藏文Cho Nyi):義為「如是」、「事物之真實本性」、「事物之如如真相」。法性是完全開悟者所見到的現象,沒有任何的障蔽及曲解。

法輪 Dharma Chakra (藏文Cho Chi Khor Lo):佛陀的法教可分為三種層次:小乘、大乘及金剛乘,分別在三次轉動法輪時所傳授。

法界 dharmadhatu(藏文Cho yings):一切現象所升起之片遍在界,無始亦無終。

法性 dharmata(藏文Cho nyi):現象的真實本性,亦稱為「如如自性」、「事物之真實本性」或「事物之本然自性」。

證道歌 Doha(藏文gur):金剛乘行者隨順覺受及悟境而自然唱造的歌。通常是九字一句。

勇父 Daka (藏文ba wo):相對於空行母之男性,已經全然開悟而且證量很高的瑜伽士。可能是已經得到此種成就的人,也可能是一位禪修本尊證悟心的非人道化身。

空行母 Dakini (藏文khan dro):已經全然開悟而且證量很高的瑜伽女。她可能是已經得到此種成就的人,也可能是一位禪修本尊證悟心的非人道化身。

生起次第 Development Stage (藏文Cherim):在金剛乘,禪修有兩個階段:生起次第及圓滿次第。在生起次第的階段,本尊的觀想逐步建立並持續下去。

法、佛法 Dharma (藏文Cho): 一、指真理;二、指佛陀所教導我們修正言行的方法與修持成佛的法門 (即佛法)。。

法性 Dharmata (藏文Cho Nyi):義為「如是」、「事物之真實本性」、「事物之如如真相」。法性是完全開悟者所見到的現象,沒有任何的障蔽及曲解。

法輪 Dharma Chakra (藏文Cho Chi Khor Lo):佛陀的法教可分為三種層次:小乘、大乘及金剛乘,分別在三次轉動法輪時所傳授。

法界 Dharmadhatu(藏文Cho yings):一切現象所升起之片遍在界,無始亦無終。

法身dharmakaya 又稱為「自性身」或「法性身」,是佛陀的全然證悟身或圓融智慧身,是超越形相的真知智慧,顯現於報身及化身。

法性 Dharmata(藏文Cho nyi):現象的真實本性,亦稱為「如如自性」、「事物之真實本性」或「事物之本然自性」。

證道歌 Doha(藏文gur):金剛乘行者隨順覺受及悟境而自然唱造的歌。通常是九字一句。

八有暇、八種自由 Eight Freedoms (梵文Astaksana,藏文Tel Wa Gye):未生於地獄道、未生於餓鬼道、末生於畜生道、末生於長壽之道、末生於不利修持佛法之地、末生於無正法或持邪見之地、末生於無佛出世的世界、末生為心智不全之人等無暇或難以修持佛法的狀況。又稱為「離八難」。

八知識障 Eight Intellectual Complcations:沒有八種知識造作就是沒有始見、終見、斷見、常見、去見、來見、離見及無離見。

空性 Emptiness (梵文sunyata 藏文tongpanyi):佛陀在二轉法輪時開示道:外在現象及內在現象或「我」的觀念,皆沒有真實的存在性,因此是「空性的」。


五無間、五逆 Five Actions of immediate result:五種導致即身墮入無間地獄的極其嚴重之惡行:殺父、殺母、殺阿羅漢、出佛身血、破和合僧。亦稱為五無間罪業或五逆罪。

五毒 Five Poisons (梵文klesas,藏文nyon mong):即煩惱障或心識障 : 相對於知識障。煩惱障主要可分為三種或五種。所謂約三毒是指: 貪、瞋、癡:五毒則指三毒加上慢及疑(嫉)。

四不共加行 Four Extraordinary Founndations Orpreliminary Practices:四不共加行包括十一萬一千一百一十一遍的皈依大禮拜、清淨業障金剛薩心咒、獻曼達及上師相應法之祈請文

四種極端或四偏 Four Extremes (梵文CatuSkoti,藏文mu bzhi):相信一切事物的存在性 , 即常見 ; 相信一切事物都不存在性 , 即斷見 ; 相信事物既存在又不存在 , 即常見 ; 相信事物超乎存在及不存在

四加行 Four Foundations Orpreliminary Practices (藏文Ngon dro):在金剛乘中,行者通常由四加行契入法道。一般所謂的「四加行」包括「四共加行」(Four Ordinary Foundations Orpreliminary Practices) 及「四不共加行」(Four Extraordinary Founndations Orpreliminary Practices)。

四無量心 Four Immeasurables (藏文 tsam med pa):無量有四,慈、悲、喜、捨;

慈,願一切眾生具樂及樂因。 悲,願一切眾生離苦及苦因。喜,願一切眾生不離無苦之妙樂。 捨, 願一切眾生遠離怨、親、愛、憎,常住大平等捨。

四共加行 Four Ordinary Founndations Orpreliminary Practices (藏文tn mong gi ngon dro Shi): 將心轉向佛法的四種禪修或思惟,包括觀修或反覆深思 「觀人生難得」、「觀死無常」、「觀業報因果」、「觀輪迴過失」,以培養堅定的修道心。如三年關前的三個月作此觀想,或者修大手印前四年空觀禪修的第一年作此觀修。四共加行是大手印的基礎法門。亦稱為「轉心四思惟」或「轉心四法」、「四正觀」。

四聖諦 Four Noble Truths(藏文pakpay den pa Shi ):佛陀以在印度鹿野苑(撒拉那,Saranath)開示四聖諦而開始轉法輪。苦諦、集諦、滅諦及道諦是佛教小乘的基礎思惟。

轉心四思惟 Four Thoughts That Turn The Mind (藏文lo dok nam shi):即四加行的基礎思惟。

岡波巴大師 Gampopa (l079-1153 A.D):藏傳佛教噶舉派的主要傳承持有者。著有《解脫莊嚴寶論 (The Jewel Ornament of Liberation)

上師瑜伽 Guru Yoga:四不共加行的第四加行,強?#123;對上師的虔敬心。

小乘 Hinayana (藏文tek pa chung wa):字義為「較小之車乘」,指佛陀初轉法輪時所傳授的法教,強?#123;仔細檢視自心及其迷惑。又稱為上座門徒,即上座部,之道 (Theravadin path)。

餓鬼 Hungry Ghosts (梵文preta,藏文yidak):永遠在飢、渴之中的眾生,生於輪迴六道中的餓鬼道。

相互依存 Interdependent Origination (藏文ten drel):相互依存的理論指出,一切現象皆是空性的,也就是說,一切事物的顯現都是相互依存,互有關聯,並繫決於彼此,而沒有任何實質的存在。事物的顯現主要有十二種緣起,稱為十二因緣。

阿修羅 Jealous Gods (梵文asura,藏文lha ma yin):嫉妒心極強之眾生,因有染汙的善業而生於上三道中的阿修羅道。或稱為半神。

圓滿智慧 Jnana(藏文ye she):乃原始的明覺,也是開悟(自心本性不再受到障蔽)時所顯現的智慧。梵文之發音為「佳那」。

噶舉派(藏文kagyu):西藏佛教的四大派之一,由馬爾巴大譯師所創始,以大寶法王 (噶瑪巴)為至高的導師。藏傳佛教其他三大派為:寧瑪 – 紅教、薩迦 – 花教及格魯– 黃教。

劫 Kalpa (藏文yuga):數百萬年之長的時間單元,是「劫撥」的簡稱。

業、業報因果 Karma (藏文lay):字義為「行為」,亦指宇宙之因果定律:善行(善因)必導致善果,惡行(惡因)必導致惡果:善果必出自善因,惡果必出自惡因。

三身 Kayas,three(藏文ku sum):佛有三身:化身、報身、法身。

煩惱障 Klesa (藏文nyon mong pa):有情的痛苦,通常又稱「defilement」染汙。 煩惱障可分為三毒:貪(貪戀、貪欲、貪執)、瞋(瞋恨、瞋恚、瞋怒)、癡(愚癡、迷惑、嫌惡); 亦可分為五毒:貪、瞋、癡、慢(傲慢)、嫉(嫉妒)。

固速魯 Kusulu:修習佛法有兩種方法,一種是研讀佛教經典:另外一種是直接禪修,研讀的功夫較少,這就是「固速魯」或瑜伽上的方法。

喇嘛、上師 Lama (梵文guru):西藏傳統中崇高的老師。

大手印 Mahamudra (藏文Cha ja chen po):字義為「大印鑑」或「大符號」。此種禪修傳統強?#123;直觀自心,而不是經由善巧法門認知自心。

大班智達 Mahapandita(藏文 pan di ta che po):偉大的佛教大學者;班智達,pandita:大學者。

大成就者 Mahasiddha (藏文drup thop chen po):證量極高的修行者

大乘 Mahayana (藏文tek pa chen po):字義為「大型車輛」,是佛陀二轉法輪時所傳授的法教,強?#123;空性、慈悲心及遍在之佛法。

曼達拉或壇城 Mandala(藏文chin kor):各種金剛乘修法所用的圖形,通常中央是本尊,並有四個方向。

咒語 Mantra(藏文ngak):代表各種能量的梵音,必須在各種不同的金剛乘修法中複誦。

中觀 Middle Way(藏文u ma),或Madhyamaka school:龍樹(Nagauna)所建立的一個哲學派別,以闡述空性的《般若波羅蜜多心經》為基礎。

蓮花生大士 Padmasambhva (藏文Guru Rinpoche):於第九世紀應邀至西藏,降服邢穢及魔障,並建立寧瑪派傳承,為藏傳佛教之祖師。

別解脫戒 Pratimoksa Vows (藏文so sor tar pa):僧尼所受持的不殺生、不偷盜、不妄語……等戒律。

緣覺或獨覺 Pratyeka Buddha (藏文rang sang gye):意為「孤立的證悟者」,又名辟支佛。為已開悟的小乘修行者,依修十二因緣而悟道,但不具救度一切眾生的菩薩願;其修行動機是自利,而非利他之菩提心。

前行法 Preliminary Practices :修持本尊禪修之前必須完成的基礎或預備修持。

相對菩提心 Relative Bodhi Citta - 修持六度(佈施、持戒、忍辱、精進、禪定及智慧波羅蜜)、萬行,並救度一切眾生脫離輪迴苦海的願心。

輪迴 Samsara (藏文kor wa):依因緣而存在的存在形式。眾生因為貪、瞋、癡 (三毒或煩惱障) 而流轉於輪迴,並承受輪迴之苦。

僧、僧伽 Sangha (藏文 gendun):法道上的伴侶。或泛指法道上的一切行者,或特指已開悟的聖僧。

六波羅蜜 (Six): 佈施、持戒、忍辱、精進、禪定及智慧

輪迴六道 Six realms of Samsara (藏文rikdruk):由於不同的煩惱或心識染汙特質而受生於輪迴的六種形態:天道:天人或天道眾生具有強烈的傲慢心,必須歷經變易之苦:阿修羅道:具有強烈的嫉妒、猜疑心,必須歷經鬥爭之苦;人道:是六道中最幸運的,因為人道眾生具有達到證悟的最佳機會,雖然他們有生、老、病、死之苦:畜生道:由於強烈的愚癡而受生,有深切的闇啞之苦:餓鬼道:由於強烈的慳吝而受生,有極端的飢渴之苦:地獄道:由於強烈的填瞋歸鬼恚心而受生,具有極端的冷熱之苦。

聲聞 Sravaka (藏文nyen th):指親聞佛說法的弟子,或泛指修習四聖義諦而證悟成道,已經完全了知無我的小乘修行者(阿羅漢)。

十圓滿 Ten Assets or Endowments (梵文dasasam pada,藏文jor wa chu):益於修持佛法的十種因素:生於人道、生於佛法盛傳之地、具有健全的心智、無極大惡業、對佛法有信心、值佛出世、值佛傳法、值法傳世、有修行者與修行的自由及具善知識之慈悲教導。

三寶 Three Jewels (藏文kon chok sum):佛寶、法寶及僧寶。

赤松德贊 Thrisong Deutsen (790~858A.D.):西藏國王,邀請偉大的印度聖者及瑜伽士至西藏,並建立了西藏的第一座佛教寺廟「桑耶林」(Samye Ling)。

三藏 Tri pitaka:佛教的法教通常分為三藏,經藏、律藏及論藏。經藏,佛陀所說的經文;律藏,佛陀所制定的戒律;論藏,佛弟子所造的論述,主體是現象的分析,是法教的闡釋或論述傳統。


龍樹 Nagauna

化身 Nirmanakaya 又稱為「應化身」,示現於世間,如釋迦牟尼佛於此世間之化現。

涅燊 Nirvana(藏文nya ngen lay day pa):完全證悟時所達到的境界。在文字用法上和輪迴形成對比。

蓮花生大士 Padmasambhva (藏文Guru Rinpoche):於第九世紀應邀至西藏,降服邢穢及魔障,並建立寧瑪派傳承,為藏傳佛教之祖師。

波羅蜜多 Paramita(藏文pha rol tu phyin pa):能超越輪迴的具德行為。大乘道所修持的種波羅蜜是:佈施波羅蜜、持戒波羅蜜、忍辱波羅蜜、精進波羅蜜、禪定波羅蜜、智慧波羅蜜。頗哇 Phowa(藏文):一種高深的密續法門,是關於在死亡時將意識投射到善道的法門。

般若 Prajna(藏文she rab):在梵文的意思是「圓滿的知識」,也可以表示智慧、理解或辨識能力。通常它是表示從比較高超的角度(例如,非二元)來看事情的智慧。

別解脫戒 Pratimoksa Vows (藏文so sor tar pa):僧尼所受持的不殺生、不偷盜、不妄語……等戒律。

緣覺或獨覺 Pratyeka Buddha (藏文rang sang gye):意為「孤立的證悟者」,又名辟支佛。為已開悟的小乘修行者,依修十二因緣而悟道,但不具救度一切眾生的菩薩願;其修行動機是自利,而非利他之菩提心。

前行法 Preliminary Practices :修持本尊禪修之前必須完成的基礎或預備修持。

相對菩提心 Relative Bodhi Citta - 修持六度(佈施、持戒、忍辱、精進、禪定及智慧波羅蜜)、萬行,並救度一切眾生脫離輪迴苦海的願心。

世俗諦 Relative truth(藏文kun dzop):和勝義諦(或譯為聖諦、真諦)合稱為二諦。世俗諦是尚末開悟的世俗人對世界的看法,亦即他們基於錯誤的自我信念而做的投射。
儀軌 Sadhana(藏文drup tap):密續修法的法本,詳細地敘述如何觀修本尊的壇城及禪定。

三摩地 Samadhi(藏文ting nge dzin):又稱為專一禪定,是禪修的最高形式。

止 Samatha or tranquility meditation(藏文Shi nye):基本的禪修方法。修「止」的時候,行者通常盤腿而生,專注於呼吸並觀察心的活動。

報身Samb Hogakaya 又稱為「法樂身」,示現給菩薩。

輪迴 Samsara (藏文kor wa):依因緣而存在的存在形式,和涅樂相反。眾生因為貪、瞋、癡 (三毒或煩惱障) 而流轉於輪迴,並承受輪迴之苦。

僧或僧伽 Sangha(藏文gen dun):修行道上的伴侶。僧眾可能是法道上的一切修行者,或是已開悟的出家眾。

經典 Satra(藏文do):記錄佛陀親口所說的法,所集成小乘及大乘典籍,有別於金剛乘的密續(tantra)法教及闡釋佛陀之語的論注(Sastras)。

經乘 Satrayana:經乘的證悟方法包括小乘及大乘。

悉達 Siddha(藏文grub thab):有成就的佛教修行者,即成就者。

悉地 Siddhis(藏文ngo drub):佛教成就者的修行成就。

輪迴六道 Six Realms of Samsara (藏文rikdruk):由於不同的煩惱或心識染汙特質而受生於輪迴的六種形態:天道,天人或天道眾生具有強烈的傲慢心,必須歷經變易之苦 阿修羅道,具有強烈的嫉妒、猜疑心,必須歷經鬥爭之苦; 人道,是六道中最幸運的,因為人道眾生具有達到證悟的最佳機會,雖然他們有生、老、病、死之苦畜生道,由於強烈的愚癡而受生,有深切的闇啞之苦: 餓鬼道,由於強烈的慳吝而受生,有極端的飢渴之苦: 地獄道,由於強烈的填瞋歸鬼恚心而受生,具有極端的冷熱之苦。

蘊 Skandha(藏文pang pa):蘊的字義為「積集」。色蘊、受蘊、想蘊、行蘊及識蘊等五蘊,是將物體的存在轉化為知覺的五種基本功能。

聲聞 Sravaka (藏文nyen th):指親聞佛說法的弟子,或泛指修習四聖義諦而證悟成道,已經完全了知無我的小乘修行者(阿羅漢)。

氣脈 Subtle Channels(藏文tsa):氣脈指的是有氣的能量或「風」,《梵文「波若那」(Prana),藏文即「隆(Lung)」》,循環於其中的微細管道,而不是解剖學上的脈。

空性 Sunyata(藏文tong pa nyi):佛陀在二轉法輪時開示外在現象、「我」或「自我」的觀念沒有真實的存在性,因此萬法都是空性的。

密續 Tantra(藏文gyu):金剛乘法教及其典籍。

十圓滿 Ten Assets or Endowments (梵文dasasam pada,藏文jor wa chu):益於修持佛法的十種因素:生於人道、生於佛法盛傳之地、具有健全的心智、無極大惡業、對佛法有信心、值佛出世、值佛傳法、值法傳世、有修行者與修行的自由及具善知識之慈悲教導。

三寶 Three Jewels (藏文kon chok sum):佛寶、法寶及僧寶。

赤松德贊 Thrisong Deutsen (790~858A.D.):西藏國王,邀請偉大的印度聖者及瑜伽士至西藏,並建立了西藏的第一座佛教寺廟「桑耶林」(Samye Ling)。

三藏 Tri pitaka:佛教的法教通常分為三藏,經藏、律藏及論藏。經藏,佛陀所說的經文;律藏,佛陀所制定的戒律;論藏,佛弟子所造的論述,主體是現象的分析,是法教的闡釋或論述傳統。


abhinham 數數
abhidhamma 阿毗達磨
abhinandati 喜樂
amata 甘露
anatta 無我
anagamin 不還
aphasu 惱
aranna 阿蘭那 ||| 阿練若
assaddhiya 不信
avayavin 有分
avijja 無明
bandha |||縛
bhava-tanha 有愛
bhikkhu 比丘
brahmana 婆羅門
buddhagata sati 念佛
bala 凡夫 ||| 愚夫
cattari kammani 四業
ceteti 思量
chanda 愛
citta 心法
dhamma 法
ditthas 見諦
dosa 恚 ||| 嗔
dukkha-pamucatti 解脫
gotta 種姓
jhapeti 茶毗 ||| 闍維
kanha-kamma 黑業
kanha-sukka 白黑
kupito 嗔
karetabba 治
mamankara 我所
marana 命終
metta 慈
miccha-patipatti) 邪行
middha 睡眠
nandi 喜
nibbana 涅槃
niyati 法爾
nama 名
pacceka-buddha 辟支佛
pahana 斷
pamada 放逸
pariggaha 慳
parivmsate 思量
pariyutthana 纏
panna 智慧 ||| 般若
phala 異熟
parimam tiram 彼岸
pasada 殿
piti 喜
sambodhi 正覺
sankhara 行
sabha 薩薄
sabhava 本性
samana 沙門
sammati-nana 世俗智
sakiya 釋
simatiga 無所有
tanha 愛
tapa 苦行
thupa 浮屠
vinicchaya 分別
vivadati 分別
vuddhi 增盛
Ajnata-kaundinya 阿若|||陳如
Ananda 阿難陀
Aryadeva 提婆 ||| 聖提婆
Ajita 彌勒
Amoghavajra 不空金剛
Aniruddha 阿那律
Anathapindada 給孤獨 ||| 阿那陀擯荼馱
Anathapindika 給孤獨
Asanga 無著
Bhavya 清辯
Bhavaviveka 清辯
Bimbisara 頻婆沙羅
Bodhidharma 達摩(磨)
Bodhiruci 菩提流支 ||| 菩提留支 ||| 道希
Buddhabhadra 佛陀跋陀羅
Buddhapalita 佛護
Buddhatrata 佛陀多羅
Buddhasanta 佛陀扇多
Cunda 純陀
Devadatta 提婆 ||| 提婆達多
Dharmagupta 達摩笈多
Dharmaksema 曇無讖
Dharmapala 護法
Dharmaraksa 法護 ||| 竺法護
Dharmatrata 法救 ||| 達摩多羅
Dignaga 陣那
Dinnaga 陣那
Danapala 施護
Dipankara 然燈佛 ||| 燃燈
Gunabhadra 求那跋陀羅
Gupta 笈多
Indra 摩醯首羅 ||| 釋提桓因
Jeta 祇陀太子
Jnanayasas 闍那耶舍
Kaatyaayaniiputra 迦多衍尼子
Kalinga 歌利王
Kapila 數論師
Kaundinya |||陳如 ||| 阿若|||陳如
Kausika |||屍迦
Kumarajiva 鳩摩羅什
Katyayana 迦旃延
Kasyapa 迦葉
Lokaksema 支謙
Mahesvara 摩醯首羅
Mahakatyayana 迦旃延
Mahakasyapa; 摩訶迦葉
Mahakasyapa 迦葉
Mahasatyanirgrantha 大薩遮尼乾子
Mahavira 尼|||子
Maitreya 彌勒 ||| 慈尊 ||| 慈氏
Maudgalyayana 目連
Manjusri 文殊
Malananda 摩羅難陀
Maya 摩耶夫人
Nanda 難陀
Narendrayasas 那連提耶舍
Nagarjuna 龍樹
Paramartha 真諦
Prabhakaramitra 波羅迦頗蜜多羅
Prabhapala 護明
Prajna 般若
Prajnaruci 般若流支
Prasenajit 波斯匿王
Purna Maitrayaniputra 富樓那
Ratnamati 勒那摩提
Rahula 羅|||羅
Samgha-varman 康僧鎧
Samghabhadra 眾賢
Samantabhadra 普賢
Sakrodevanam Indrah 釋提桓因
Siksananda 實叉難陀
Siva 摩醯首羅
Subhakarasimha 善無畏
Sakyamuni 牟尼
Sariputra 舍利弗子
Silabhadra 戒賢
Siladharma 屍羅達摩
Siddhartha 悉達多
Sthiramati 安慧
Subuti 須菩提
Sudatta 給孤獨
Suddhodhana 淨飯王
Upali 優波離
Vajrabodhi 菩提金剛 ||| 金剛智
Vasubandhu 世親
Vatsa 犢子
Vimalakirti 維摩
Yasa 耶舍
Baizhang Huaihai 百丈懷海
Chengxu 慧寂
Cien 慈恩
Congshen 從|||
DahuiZonggao 大慧宗杲
Daoxuan 道宣
Dayuan Dashi 靈祐
Deqing 德清
Fajing 法經
Fanghui 方會
Faxian 法顯
Fayan 法眼
Fazang 法藏
Hanshan |||山
Huairang 懷讓
Huangbo Xiyun 黃檗希運
Huiji 慧寂
Huizhao 慧沼
Jiashan 夾山
Jiaxiang Dashi 嘉祥大師
Jingqi Zhanran 荊溪湛然
Jinshui 晉水
Jizang 吉藏
Guanyin 觀音
Kuiji 窺基
Li Tongxuan 李通玄
Lingyu 靈祐
Linji Yixuan 臨濟義玄
Liuqiu 劉|||
Magu Baoche 麻穀寶徹
Mazu Daoyi 馬祖道一
Nanjuan Puyuan 南泉普願
Nanyue rang 南嶽讓
Pei Xiu 裴休
Puhua 普化
Qingliang 清涼
Sengyou 僧祐
Sengzhao 僧肇
Shandao 善導
Shuanglin Fu Dashi 雙林傅大士
Wenyi 文益
Xiaozong 孝宗
Ximing fashi 西明法師
Xuanzang sanzang 玄奘三藏
Xuefeng Yicun 雪峰義存
Yanguan Qian 鹽官齊安
Yi1xing2 Chan2shi1 一行禪師
Yijing 義淨
Yingzhen 應真
Yongjia 永嘉
Zhanran 湛然
Zhaokong 肇公
Zhaozhou 趙州
Zhenxiao Dashi 真覺
Zhikong 指空
Zhiyan 智儼
Zhiyi 智顗
Zhizang 智藏
Zhizhou 智周
Zhongnan Dashi 終南大師
Zhuangzi 莊子
Chidatsu 智達
Chiho 智鳳
Chitsu 智通
Dogen; 道元
Eisai 榮西
Genbo 玄昉
Gien 義淵
Gyonen 凝然
Ippen 一遍
Saicho 最澄
Yosai 榮西
Ch'oenul 最呐
Ch'onghak 清學
Chach'o 自超
Chajang 慈藏
Chian 志安
Chich'ing 智稱
Chingak kuksa 真覺
Chinp'yo 真表
Chinul 知訥
Chiom 智嚴
Chiun 智|||
Chong Tojon 鄭道傳
Hamho Tukt'ong 涵虛得通
Hwansong 喚醒
Hyech'ol 慧徹
Hyegun 慧勤
Hyesuk 慧宿
Hyujong 休靜
Ilson 一禪
Iryon 一然
Iom 利嚴
Kang Wolhan 慧勤
Kihwa 己和 ||| 涵虛得通
Kyunyo 均如
Kyom'ik 謙益
Kyonghan 景閑
Kyorung 決凝
Muhak Chach'o 無學
Muyom 無染
Naong 慧勤
Paegun 景閑 ||| 白雲
Podok 普德
Pou 普愚 ||| 普雨
Pomil 梵日
Pomnang 法朗
Simhui 審希
Sinhaeng 神行
Sundo 順道
Soljam 雪岑
Sungnang 僧朗
T'aego 普愚
T'aenung 太能
Tae-an 大安
Taego 太古
Tanmun 坦文
Toyun 道允
Toui 道義
Wonch'uk 圓測
Wonhyo 元曉
Yuil 有一
Yujong 惟政
Ongi 彥機
Uich'om 義沾
Uich'on 義天
Uisang 義湘
Crane Forest 鶴林
Deer Park 鹿野苑
Vulture Peak 耆闍崛山 ||| 靈鷲山
Wutai shan 五臺山 ||| 五臺山
Xionger 熊耳
Ajitavati 阿恃多伐底
Ayodhya 阿瑜遮 ||| 阿逾闍
Bodhgaya 佛陀伽耶
Buddhagaya 佛陀伽耶
Gaya 覺城
Grdhrakuta-parvata 靈鷲山
Grdhrkuta 耆闍崛山
Jetavana Anathapindada-arama 祇園精舍
Kapilavastu 迦毗羅衛
Kosala |||薩羅國
Kusinagara 拘屍那揭羅
Magadha 摩揭陀
Mrgadava 鹿野苑
Nairanjana 尼連禪河
Rajagraha 王舍城
Sala Forest 娑羅樹林 ||| 鶴林
Savatthi 舍衛 ||| 舍衛城
Sravasti 舍城 ||| 舍衛 ||| 舍衛城
Uruvela 苦行林
Vaisali 毗耶
Venuvana-vihara 竹林精舍
Haeinsa 海印寺
Kyongju 慶州
Odaesan 五臺山
Porim-sa 寶林寺
Samgaksan 三角山
Songgwangsa 松廣寺
Eiheiji 永平寺
Hieizan 比睿山
rsi 仙

******************

sodasa-akara 十六行相
Amitabha 阿彌陀
Amitayus 阿彌陀
Avalokitesvara 觀世音
Brahma-kayikah 梵眾天
Brahma-loka 梵天
Catuhsataka-sastra-karika 廣百論
Chengweishi lun shouji 述記
Ganga-maha-nadi 恒河
Ganga-nadi-valuka 恒河沙
Icchan 一闡提
Jambu-dvipa 閻浮提
Jambu-dvipa 南贍部洲
Kali-yuga 歌利
Madhyantavibhaga-bhasya 辯中邊論
Mahesvara 魔醯首羅
Nirvana 寂
Pandura 白衣
Sanskrit 梵
Siddhanta 四悉檀
Simha 僧伽
Trayastrimsa |||利天
Tusita 兜率 ||| 兜率天
Uttara-kuru 北俱盧洲
Vajrasamadhi-sutra 金剛三昧經
Vijnanavadin 唯識宗
a 阿
ab-dhatu 四大
abheda 不壞
abhi-dyotana 顯
abhi 阿毗
abhibhava 伏 ||| 隱敝
abhidharma 對法 ||| 無比法 ||| 阿毗曇 ||| 阿毗達磨
abhidharma 阿毗達磨
abhidhana 言語
abhidhatarya 言語
abhidhayaka 名言
abhidana 語言
abhijna 智
abhijnana 神通
abhinivesa 見
abhinivesa 執 ||| 執著
abhinna 不壞 ||| 無別
abhipraya 密意 ||| 意
abhisambodhi 正覺
abhisambuddha 成佛
abhisamaya 現觀
abhisama 現觀
abhiseka 灌頂
abhyudaya 增
abhyasa 修習 ||| 數習
abhava 無
abhiksna 數數
abhuta-kalpana 虛妄
abhuta-parikalpa 雜
abodha 不了
acintya-prabhavata 不思議
adaya 初
adbhuta 未曾有
adhara-svabhumi 下地
adharma 罪
adhisthana 依處
adhigama 了達 ||| 修行 ||| 所證 ||| 證 ||| 證得
adhikara 依處
adhimoksa 了 ||| 勝解
adhimukha 對
adhimukti-carya-bhumi 勝解行地
adhimukti 了達 ||| 信解 ||| 勝解
adhipati-phala 增上果
adhipati-pratyaya 四緣 ||| 增上緣
adhisthita 對
adhisthana 住持 ||| 依 ||| 所依
adhisthayaka 所依
adhistana 依止
adhivasana 忍 ||| 忍力
adho-bhumi 下地
adhvan 時
adhyacarati 現行
adhyacara 修行
adi 初
adina-manas 怯劣
advaya 無二
advitiya 無二
agra 勝 ||| 最勝 ||| 第一
agratah 現前
agrata 第一
agrya 第一
agraha 邪執
agara 家
ahimsa 不害
ajnana 愚癡
ajati 無生
aksubhita-citta 定心
akanistha 有頂天
akheda 不退
akhinna 不退
akilasitva 不退
aklista-avyakrta 無覆無記
aklanta-kaya 病倦
akovida 愚
akurvan 遠離
akusala 不善
alabdha-atmaka 身相
alabdha 無所得
alaksana 無相
alankrta 嚴
alobha 無貪
alpa-buddhi 淺智
alpa-kusala-mula 德
amrta 甘露
amala 無垢
amoha 無癡
amusita 妄
amsu 光明
anabhilapya 不可說
ananta 無邊
anantara 無間
ananyatha 非變異
anapatrapya 無愧
anavabodhaka 不了
anavadharita 不了
anga 分 ||| 支分
anitya-asara-samjna 堅固
anitya 無常
anivrta 無覆
anivrta-avyakrta 無覆無記
anta 厭 ||| 盡 ||| 邊
antagraha-drsti 邊見
antar-hita 退
antya 邊
anu 微細
anubandha 隨
anubhava 業
anubhuta 所證
anubudhi 覺知
anuga 隨順
anugama 隨
anugraha 攝受 ||| 益 ||| 鐃益
anukampa 憐湣
anukula 隨 ||| 隨順
anumana 比知 ||| 比量
anunaya 愛
anupalabdhi 不可得 ||| 取
anupasyati 見
anupadana 取
anupalana 護持
anurodha 愛
anurupa 隨順
anusaya 隨眠
anusthanam-nispatti 成所作智
anusarin 依 ||| 隨順
anutpanna 無生
anutpattika 無生忍
anutpada-anirodha 不生不滅
anutpada-jnana 無生智
anuttara-samyak-sambodhi 無上正等菩提 ||| 無上正等覺
anuttara-samyaksambodhi 阿耨多羅三貘三菩提
anusamsa 利益
anusaya 隨眠
anusista 教授
anvaya-jnana 類智
anvaya 族
anvita 成就 ||| 相應 ||| 相應
anya 餘
anyonya-vasat 隨逐
anabhoga 開發
anadi 無始
anagata 未來
anagami-phala 不還果
anagamin 不來 ||| 不還 ||| 阿那含
anasrava 無漏
anatman 人無我 ||| 無我
anavarana 虛空
anavrti 無礙 ||| 虛空
apadesa 說
apagama 遠離 ||| 除滅
apagata 遠離
apalabdhi 所得
apanayati 棄
aparo bhavah 後有
aparadha 過失
apatrapya 愧
apavada 損 ||| 謗
apavadaka 誹謗
apeksa 依
apeksana 依 ||| 相待
apeksate 待
apeksa 相待
apohya 除
apramada 不放逸
apratigha 無嗔 ||| 無礙
apratisamkya-nirodha 非擇滅無為
apratisthita-nirvana 無住處涅槃
apriya-samprayoga-duhkha 怨憎會苦
apraptitva 無所得 ||| 無所得
apaya 惡趣
aranya 阿練若 ||| 阿蘭那
arhat 怨家 ||| 應 ||| 阿羅漢
artha 利益 ||| 塵 ||| 境 ||| 思議 ||| 真實義
artha 義
artham prativibuddha 開悟
asambhava 無
asamjni-samapatti 無想定
asamjnika 無想事 ||| 無想天
asamkheya 阿僧祇
asamkhya 大劫 ||| 阿僧祇
asamprajanya 不正知
asamsarga 遠離
asamskrta-dharmah 無為法
asamskrta 無為
asat 無 ||| 邪
asevana 修習
asita 有性
astattarapada-sata 百八
asti 有
astitva 有性
astadasa-dhatavah 十八界
asura 阿修羅
asvattha 菩提樹
asadhya 化
asadharana 不共
asamagri 不和合性
atyanta 畢竟 ||| 究竟
atyudara 廣大
auddhatya 掉舉
ava-yana 分
avabhasa 前境 ||| 明
avabodha 了
avadya 罪 ||| 過失
avadata-vasana 白衣
avaivartika 阿毗跋致 ||| 阿|||跋致
avaivartya 阿惟越政
avamanyana 輕慢
avandhya 虛謬
avastha 位 ||| 時
avatara 了達
avavada 聖言
avancana 誑
avasyam 決定
avidyamana 無
avidya 無明
avihethana 損惱
avinasitva 不壞
aviparyaya 無倒
avitatha 虛謬
avyakta 不了
avyakrta 無記
avasana 盡
ayukta 不相應
asaiksa 無學
asraddha 不信
asukla-karman 罪業
asuya 不空
bala 凡 ||| 力
bhadra-kalpa 賢劫
bhagavat 世尊 ||| 婆伽婆 ||| 薄伽梵
bhagavatah padau sirasa vandati 頂禮佛足
bhagavan 薄伽梵
bhaiksya 乞食
bhakti 敬
bhava-agra 有頂
bhava-priya 有愛
bhavati 有 ||| 顯示
bhaya 怖 ||| 怖畏
bheda 別相 ||| 壞
bhiksu 乞士 ||| 怖魔 ||| 比丘 ||| 淨戒
bhikkuni 尼
bhinna 差別
bhrama 迷
bhranti-vijnana 亂識
bhranti 迷 ||| 迷亂
bhagya 感
bhajana-loka 世間
bhava-svabhava 自體
bhavana-ppdadhana 修斷
bhavana-marga 修道
bhavana 修 ||| 修習
bhuta-koti 本際
bhuta-niscaya 決定
bhuta-samjna 實相
bodha 成佛道
bodhi-druma 菩提樹
bodhi-manda 菩提 ||| 道場
bodhi 佛道 ||| 菩提
bodhicitta-samutpada 發心
bodhir-prapta-bodhimanda-nisidana 成佛
bodhisattva-carya 菩薩行
bodhisattva-mahasattva 菩薩摩訶薩
bodhisattva 菩薩
bodhy-anga 覺分
brahma-carya 淨行
brahman 梵 ||| 淨
brahmana 婆羅門
brahmana 梵
buddha-anusmrti 念佛
buddha-caksus 佛眼
buddha-caksus 智眼
buddha-karya 佛事
buddha-manasikara 念佛
buddha 浮圖 ||| 浮屠
buddhi 智 ||| 覺
bahya 外
bala 凡夫 ||| 凡愚 ||| 愚 ||| 愚夫
bandhava 眷屬
bija-dharma 種子
bija 種子
bijatva 因
caitta 心所有法 ||| 心數 ||| 心數法
caksur-indriya 眼根
caksus 眼 ||| 眼
cakra 金輪
cakravarti-raja 轉輪聖王
candana 栴檀
carya 行
catus-koti 四句
catuh-samgraha-vastu 四攝法
catur-dhyana 四禪 ||| 四靜慮
catvari-apramanana 四無量心
catvari-jnani 四智
catvari-karmani 四業
catvari-phalani 四向四果< ||| 四果
catvari-vaisaradyani 四無所畏
cayacchanti 教授
cesta 動
cetana 作意 思 ||| 思惟
chanda 欲
chaya 車也
cintana 思量
cintana 思惟
cinta-mani 摩尼珠
cinta 思惟 ||| 思量
citra 種種 ||| 色
citrata 種種
citta-ksana 念念
citta-matra 唯識
citta-parisuddhi 心清淨
citta-viprayukta-dharma 心不相應行法
citta 心法 ||| 意
cyuta 退
cyuti 命終
curnika 長行
drsti-paramarsa 見取
drsti-paramarsa-drsti 見取見
drsti 了別 ||| 惡見 ||| 見
darsana-marga 見道
darsana 眼 ||| 示現 ||| 見 ||| 見 ||| 顯
dasa avenika buddha dharmah 十八不共法
dasa-balani 十力
dasa-dharma-caritam 十法行
dasa-dhatavah 十界
dasabhumi 十地
dasa 位
detayitva 思
deva-patra 天子
deva 提婆
devata 天子
desana 戲論 ||| 提舍那 ||| 演說 ||| 說
desita 說
dharma-adharma 罪福
dharma-caksus 法眼
dharma-carana 法行
dharma-desana 說
dharma-graha 法執
dharma-ksksanti 無生忍
dharma-kaya 自性身
dharma-mukha 法門
dharma-niyamata 法位
dharma-svabhava-mudra 自然
dharma-ayatana 法處
dharma-sunyata 法空
dharma 法 ||| 眾同分 ||| 達摩(磨)
dharmacarin 法行
dharmadhatu 法界
dharmakaya 法身
dharmata 實相 ||| 法爾
dhrdha-sara 堅固
dhuta 頭陀
dhyana 一心 ||| 定 ||| 禪 ||| 禪定 ||| 禪那
dhyana 靜慮
dharani 總持
dharana 受持
dharani; 密語
dharani 陀羅尼
dharayati 受持
dharmi-katha 說法
dhatu 界
dhi 智
dhuta 抖|||
divya-caksus 天眼
dosa 惑 ||| 嗔
don 義
dosa 咎
drsti 了
drava 流 ||| 濕
dravatva 濕
dravya 事
dsrta 見
duhkha-duhkhata 苦苦
duhkha-satya 苦諦
duhkha 苦
duskrta 惡作
duhkha 苦集滅道
durgati 惡趣
durmedha 愚
dutata 過失
dvaya-abhava 無二
dvesa 恚 ||| 嗔
dvesa 嗔恚
dvis 怨敵
dvadasa-astanga 十二因緣
dvara-bhutani 方便門
dyaus 天上
dana-paramita 檀波羅蜜
dana 施 ||| 檀
danapati 檀越
dusana 厭
ekam-samayam 一時
eka-amsa 一向
eka-agra 一心
eka-artha 體
eka-citta 一心
eka-laksana 一相
eka-rasa-skandha 一味蘊
eka-rasa 一味
eka-yana 一乘
ekatra 一時
evam 如是
gamana-agamana 去來
ganana 數
gandha-visaya 香境
garbha-avakranti 入胎
gata-agata-pariksa 去來
gate 揭帝
gati-pancaka 五趣 ||| 五道
gati-visaya 行處
gati 去來
gauna 假說
gaurava 敬
ghrta 蘇油
ghrana-indriya 鼻根
gocara 塵 ||| 境 ||| 境界 ||| 行處
gotra 姓 ||| 種姓 ||| 種性
grahana 取境 ||| 能取
grahaka-citta-abhava 不思議
grahaka 能取
grahya-bhuta 所取
grahya-grahaka 能取所取
grahya 所取
guna 功德 ||| 德
gatha 伽陀 ||| 偈 ||| 偈頌 ||| 四句 ||| 頌
gatra 體
hrdaya 肉團心
hata 壞
hetu-phala 因果
hetu-pratyaya 四緣
hetu-svabhava 因性
hetu 依處 ||| 因
hita 利益
hri 慚
hani 壞
hina 下劣
hinayana 下劣乘 ||| 小乘
ista 許
isyata 許
i-kara 伊字
icchantika 一闡提 ||| 焦種 ||| |||種 ||| 闡提
icchati 說
iccha 愛欲
indriya 情 ||| 根 ||| 根機
jagat 物 ||| 眾
jana 禪定
janana-marana 生死
janani 母
janya 所生
jara-marana 老死
jara-marana 生死
jara 老
jihva-indriya 舌根
jneya-jnana 境智
jneya-avarana 所知障 ||| 智礙 ||| 智障
jneya 境界
jnana-darsana 知見
jnana 智
jnapaka-hetu 了因
jata 已生
jataka 受生 ||| 受生
jati 生 ||| 類
jivita-indriya 命根
krsna-sukla 黑白
krta-ayus 命終
ksamama 安忍
ksana 刹那 ||| 念 ||| 念念
ksanti 忍 ||| 忍辱
ksatriya 刹利
ksaya-jnana 盡智
ksaya 盡
ksetra 刹
ksudra 雜穢
ksanti 安忍
ksina 盡
kasaya 淡
kah vadah 況
kah vadah 況
kala 分
kalatra-bhava 眷屬
kali 歌利
kalinga-raja 歌利王
kalpa 劫
kalpana 分別
kalyana-mitra 善知識
kalyana 善 ||| 微妙
kampita 動
karsana 牽引
karma-anjana 業相
karma-avarana 業障 ||| 罪業
karma 因果 ||| 業
karman 事業 ||| 業 ||| 生業
karmanya 堪能 ||| 調柔
karmanyatva 調柔
karoti 作
katham-krtva 雲何
kathina 堅
kaukrtya 惡作
kaukrtya 悔 ||| 追悔
kausala 明
kausalya 善巧
kausidya 懈怠
kevala 但
keyura 瓔珞
kheda 退
khyati-vijnana 現識
kirana 光
klesa 惑 ||| 愛欲 ||| 煩惱
klesa-avarana 惑障 ||| 煩惱障
klista-citta 染心
koti 本際
krama 次第
kramasas 漸次
kriya 事 ||| 所作 ||| 業用 ||| 用
krodha 忿 ||| 恚
krodhana 恚
krtsna 悉
krtya-anusthana-jnana 成所作智
krtya 用
kruddhi 嗔恚
kuhana 諂曲
kula-putra 善男子
kumararaja 太子
kupannata 邪行
kupita 嗔
kusala-maha-bhumika 大善地法
kusala 善
kusala 善
kala 黑
kama-dhatu 欲界
kama 愛欲
kanti 愛
karana 緣
karana 因
karitra 作用
karya 有作
kaya-cittayor akarmanyata 粗重 ||| |||重
kaya-indriya 身根
kancana-mandala 金輪
kuta-rasi 積聚
kuta 積聚
laksana-hetu 相因
laksana 相 ||| 身相
laksanaanuvyanjana 相好
laukika 世俗
layana 住
lina 怯劣
lobha 慳
loka-dhatu 世間
loka-traya 三世
lokanatha 世尊
lokika 世俗
lina 下劣
luha 下劣
mrtyu 命終
mada |||
madhu 甘
mahoraga 摩|||羅迦
maha-arnava 巨海
maha-bhuta 四大
maha-dharma 大法
maha-kalpa 大劫
maha-muni, tayin 大聖
maha-parinirvana 大般涅槃
maha-vaipulya 大方廣
maha-yana 摩訶衍
maha 摩訶
mahadeva 大天
mahasattva 摩訶薩
mahayana 大乘
maithuna 愛欲
maitra 慈
mala 垢 ||| 愚
mana-ayatana 意處
mana 慢
manas-kara 作意
manas 七識 ||| 思量 ||| 意 ||| 末那 ||| 末那識
manasi-karoti 作意
manaskara 思量
mani 摩尼珠
maniskara 思惟
mano-gati 意境界
mano-indriya 意識
mano-vijnana 意識
mantra 咒 ||| 密語
marana 命終
marana-mara 死魔
marana 死
mati 智
matsara 慳
maya-upama-samadhi 如幻三昧
manju 妙
middha 睡眠
mita 量
mithya-drsti 邪見
mithya-ajiva 邪命
mithya 邪
moha 愚癡 ||| 癡
mohavat 愚癡
moksa 解
mraksa 覆
mrsa 虛 ||| 虛妄
mrt-pinda 泥團
mrta 死
mukha 相貌 ||| 門
mukta 脫 ||| 解脫
mukta-hara 瓔珞
muni 尊 ||| 牟尼
muta-vijnana 阿賴耶識
mamsa-caksus 肉眼
madhurya 妙
mana |||慢 ||| |||慢
mandalya 圓
mara 魔
marga-bhavana 修道
marga-satya 道諦
marga 歸趣 ||| 苦集滅道
marsa 汝 ||| 汝等
matr-grama 眷屬
matra 但
matraya 量
matsarya 嫉妒 ||| 慳
maya-upamata 幻化
maya 幻 ||| 摩耶 ||| 誑
mimamsa 思量
mimamsa 思惟
mudha 愚 ||| 愚癡 ||| 癡
mula 根本
mulaccheda 斷善根
na kvacit 無方
naikayika 眾
namas 歸命
nandi 喜
naraka 地獄 ||| 那落
nata 伎兒
naya 道理 ||| 那耶
nayati 度
nayuta 那由他
netra 眼
nibhandhana 執著
nigraha 伏 ||| 調伏
nihsara 離
nihsarana 離
nihsvabhavatva 無性
nihsvbhava 無性
niksipati 舍
nikaya-sabagha 眾同分
nimitta 瑞 ||| 相
ninda 毀
nipuna 妙
nirabhilapya 不可說
niraya 地獄 ||| 泥黎
nirdesa 釋
nirgrantha 尼|||子
nirmala 無垢
nirmita 應化
nirmoksa 脫
nirmana-kaya 化 ||| 化身 ||| 報化佛 ||| 應身 ||| 變化身
nirmana 化
nirnimitta 無相
nirodha-satya 滅諦
nirodha 寂滅 ||| 沒 ||| 盡 ||| 苦集滅道
nirukti 名字
nirveda 厭
nirvicikitsa 決定
nirvrta 寂滅
nirvrtti 起
nirvana 涅槃
nirvana 智緣滅 ||| 泥||| ||| 滅 ||| 離
nirakrta 遣
nirupana 計度
nisdya 宴坐
nispatti 圓滿
nistha-gamana 究竟
nistha 究竟
nitya 恒
nivrta-avyakra 有覆無記
niyati 法爾
nisraya 依 ||| 所依
nisrita 依
nisritya 依
nyana 正
nyaya 道理
nama-kaya 名身
nama-rupa 名字 ||| 名身
naman 名 ||| 名字 ||| 名言
nana 種種
nanatva 若干
nasti 無
nastitva 無所有
navadharyate 不可得
nasana 壞
nasa 壞
nila-vajra 尼藍婆
ogha 暴流
prthag-jana 凡夫
pada-kaya 句身
paksa 對治
pala 鐃益
panca-vijnana 五識
pandita 智者 ||| 聖者 ||| 賢善
panicarya 修習
para-artha 利他
para-darsana 示
para-hita 利他
para-krta 他作
para 他 ||| 餘
param-bhava 安隱
parama 勝 ||| 最勝
paramata 最勝
paramanu 微塵
paramartha-satya 勝義諦 ||| 第一義諦
paramartha 勝義
paraspara-viruddha 相違
paraspara 異相
paratantra-svabhava 依他起性
paratantra 依他起
pari-dipaka 示
paribhoga 用
paricaya 數習
pariccheda 分段 ||| 分齊
paridipita 顯示
parigraha 攝受 ||| 護念
parijnana, parijna 見
parikalpana 遍計
parikalpita-svabhava 分別性
parikalpita 遍計所執
parikalpitah-svabhava 遍計所執性
parikirtayati 唱
parimocana 解 ||| 解脫
parimukta 脫
parinirvrta 入滅
parinirvana 滅度 ||| 般涅槃
parinispanna-svabhava 圓成實性
parinama 變 ||| 變易
paripuri 圓滿
paripurna 具足
parivarjana 遠離 ||| 離
parivarta 品
parivara 眷屬
parisravana 漉水囊
parisuddha 淨 ||| 清淨
parsad 眾
paryasta 倒
parya 纏
paryaya 差別 ||| 門
pariksaka 能觀
pariksa 觀
patala 品
pauruva-janmika 先世
panca-drsti 五惡見 ||| 五見
panca-dharma 五法
panca-mandala-namaskara 五體投地
panca-skandhah 五陰
panca-skandha 五蘊
panca-visaya 五境
panca-sila 五戒
pascima-kala 末世
pasyanti 觀
pasyati 見 ||| 見
phala-hetu 因果
phala 報
pinda-artha 總
pinda-carika 乞食
pinda 乞食
pippala 菩提樹
pitta 熱
posadha 齋
prabha 光明 ||| 明
prabhasvara 光明
prabodha 覺
pradadhati 精勤
pradasa 惱
prahinoti 授
prahana 斷 ||| 斷滅 ||| 遠離 ||| 離染
prajnapta 施設
prajnapti 假 ||| 假立 ||| 假說 ||| 施設
prajna-caksus 慧眼
prajna-visesa 擇滅
prajna 慧 ||| 智慧 ||| 業智 ||| 般若 ||| 缽羅若
prajnapyate 說
prakrti 本性
prakriya 事業
prakrti-parisuddhatva 自性清淨
prakrti-prabhasvara 性淨
prakrti 非變異
prakara 差別 ||| 行相
prakasana 開
prakasita 顯示
pramoksa 度
pramudita 歡喜
pramukha 上首
pramukta 解脫
pramada 放逸
pramana 正 ||| 量
pranidhi-jnana 願智
pransanga 開
pranita 好 ||| 妙 ||| 殊勝
prapatti 修行
prapanca 戲論
prapti 所證
prasanga 應
prasajyate 應
prasava-dharma 生法
prasava-dharmin 能生
prasiddha 許
prasiddhi 成
prasrabdhi 輕安
prathistha 建立
pratibhadati 破
pratibhasa 現起
pratigha 嗔
pratiharya 變現
pratiksipati 毀
pratikrti 形像
pratinisevana 修
pratiniyama 定異
pratipaksa 對治 ||| 治
pratipatti 了 ||| 修行
pratirupakah 像法
pratisamdhi 結 ||| 結生
pratisamkhya-nirodha 擇滅 ||| 數緣滅 ||| 數緣盡
pratisamkhya 思擇 ||| 擇滅 ||| 數 ||| 數緣滅 ||| 數緣盡
pratisamveda-yati 覺知
pratisarana 依
pratisedhana 遮止
pratismrta 正念
pratisthita 安立
pratistha 安立
prativedayati 開悟
prativibuddha 覺
pratyaksa 現事 ||| 現量
pratyaksam 現量
pratyaveksa-jnana 妙觀察智
pratyaya-hetu 緣
pratyaya-laksana 緣相
pratyaya 有為法 ||| 緣 ||| 緣起
pratyekabuddha 獨覺 ||| 緣覺 ||| 辟支佛
pratyupabhoga 受用
pratitya-samutpada 因緣
pratitya-samutpada 生緣 ||| 緣起
pratitya 緣
pravara 最勝
pravardhita 增
pravartaka 轉
pravartate 作用 ||| 轉
pravibhaga 分齊 ||| 差別
pravicaya 揀擇 ||| 簡擇
praviveka 遠離
pravrajita 出家
pravrtti 住 ||| 轉
prayoga 修行 ||| 加行 ||| 勤修
prayogika 加行
prayujyate 勤修
prasamana 除滅
prasanta 寂滅
preta 餓鬼 ||| 鬼
priya viprayoga duhkha 愛別離苦
priya-viyoga 愛別離
prthagjanatva 異生性
prthak 別
prthivi dhatu 四大
pradhanya 勝
pramanya 量
prana 氣
prapti-saksat-krti 證得
pratimoksa 波羅提木叉
pravivekya 遠離
prayana 顯
priti 喜
pritijanana 法喜
pudgala-drsti 我見
pudgala-nairatmya 人無我 ||| 補特伽羅無我
pudgala 補特伽羅
punar 畢竟
punnappunam 數
punya 功德 ||| 德
purusa 人我
paka 熟
pamsu 塵
papa 惡
papiyan 波旬
papiyas 波旬
paragate 般羅揭帝
paramita 到彼岸 ||| 度 ||| 彼岸
paramitas 六度
paramarthika 勝義
parsva 邊
patra 多羅
pujita 尊
puja 供養
purna 充滿
purvamgama 上首
purva-jata 前生
purva-nimitta 瑞
purva 前
raga 欲 ||| 貪
rajas 塵
ranga 色
rasa-visaya 味境
ratna 寶
rddhi 神通
ropana 安立
rucaka 瓔珞
rupin 有色
raga 染
rupa prasada 淨色
rupa-kaya 色身
rupa-skandha 色蘊
rupa 色 ||| 質礙
rupyata iti rupam 色
samanantara-pratyaya 四緣
sambandha 相應 ||| 相應
sambhava 有 ||| 起
sambheda 差別
sambhoga-kaya 報化佛
sambhara 資糧
sambhuti 現起
sambodhi 成道
samcita 集
samcodaka 開發
samdarsana 示現
samdesanata 顯示
samdhi 深密
samdhaya 密意
samgha-arama 伽藍
samgha 僧 ||| 僧伽 ||| 大眾 ||| 眾
samghha-arama 僧伽利依
samgraha 和合 ||| 攝 ||| 攝受
samjna 想 ||| 相 ||| 覺
samjnana-skandha 想蘊
samketa 假立
samkhyeya 數
samkhya 數
samklesa 雜染
samklesa-laksana 染相
samklesa-paksa 染品
samklesa 染 ||| 染汙
samlekha 損
sampad 圓滿
samprajana 正念
samprayoga 相應 ||| 相應
samsiddhika 自然
samskrta-dharmah 有為法
samskrta 有為法
samskara-duhkha 行苦
samskara-skandha 行蘊
samskara 行 ||| 行
samsrsta 雜
samstava 數習
samsthana 形色
samsara-maharnava 惑
samsara 流轉 ||| 生死 ||| 輪回 ||| 轉輪
samvrti-jnana 世俗智
samvega 厭
samyak-smrti 正念
samyak 正
samyoga ||| ||| |||縛
samyukta 助伴
samahita 定心
samapti 圓滿
samuha 積聚
sa-citta 有心
sadrsa 平等
sahaja 俱生
sahita 俱
saha 合 ||| 娑婆
sakrd-agami-phala 一來果
sakrd-agami 一來
sakrd-agamin 斯陀含
sakya 可
sama- 依
sama-utpatti 俱生
sama 寂 ||| 寂淨 ||| 息
samagra 和合
samala 有垢
samam 俱
samana 寂
samanantara-pratyaya 初緣
samanantarah-pratyaya 等無間緣
samanvaya 成就
samanvagama 成就
samartha 功能
samasta 略
samatikrama-utpatti 超越
samata-jnana 平等性智
samata 平等
samgati 合
sammudha 迷
samnikarsa 合
sampad 具足
samsarga 合
samskara 僧塞迦羅
samucchraya 榮
samudaya-satya 集諦
samudaya 習 ||| 苦集滅道 ||| 集
samudacaritatta 數
samudacara 現行
samudagama 修證
samupa- 依
samutpada 起
samvejana 厭心
samvrti-satya 俗諦
samyag-jnana 聖智
samyoga 依 ||| 和合
samyojana 結
samyuta 俱
samadhi 三摩提 ||| 三昧 ||| 寂定 ||| 禪定
samadapayati 勸
samapana 究竟
samapatti 三摩缽底 ||| 三摩缽提 ||| 正受 ||| 等至
samaropa 有
samsraya 依止
samsuddhi 清淨
sannivesa 安立
sapta-bodhy-angani 七覺支
sapta-ratna 七寶
sapta-tatagata 七佛
saraya 依
sardham 俱
sarga 世間
sarva-dharma-naya-kusala 門
sarva-dharma 諸法
sarva-loka 世間
sarva-vastuni 諸法
sarva 所有 ||| 薩婆
sarvajnata 薩般若多
sarvajna 薩般若
sarvatraga 遍
sat-kaya-drsti 我見 ||| 薩迦耶見
sat 妙 ||| 有 ||| 正
satkaya-drsti 身見
sattva-samya 眾同分
sattva 情 ||| 有情 ||| 薩|||
satya-pada 諦句
satya 法 ||| 諦
seka 潤
siddha 成 ||| 成就
siddhi 成 ||| 成就 ||| 成立
sidhyati 成
sindhu 天竺
skandha 蘊 ||| 陰
smrti 念 ||| 正念
smrty-upasthana 念處
sneha 潤
soma 甘露
sparsa 更
spharana 流布
sprastavya 觸境
sprsati 覺
srota-apanna 須陀|||
srota-apatti-phala 預流果
srota-apatti 預流
srstitva 化作
sthiti 住 ||| 住 ||| 安住
sthaman 力
sthana, desa, prthivi-pradesa 處
sthana 所
stotra 贊 ||| 讚歎
strotas 流
stri 女
styana |||沈
stina-middha 睡眠
stupa 刹 ||| 塔 ||| 浮圖
su 妙
sucarita 善業 ||| 妙行
sugata 善逝
sugati-gati 善趣
sukha 安樂 ||| 快 ||| 樂
sukhavati 淨土
sunatha-sadhukam 諦聽
suvarna 紫磨金
svabhava-kaya 自性身
svabhava 性 ||| 本性 ||| 自體 ||| 虛空
svacitta-matra 一心
svaka 我所
svarga 天上 ||| 天道
svarupa 自相
svayam-bhu 自然
svadhyaya 讀誦
svatman 自相 ||| 自相
sangana 有點
sadhana 成立
sadhu 尼|||子
sagara-mudra-samadhi 海印三昧
saksat-krta 作證
saksat-karana 證
salambana 有緣
samagri 和合性
samarthya 功用
samanya 平等 ||| 總
savayava 有分
sutra 修他羅 ||| 多羅 ||| 契經 ||| 法本 ||| 經
trsna 愛 ||| 愛欲 ||| 欲
tamas 黑
tanmayata 有分
tapa 熱
tapas 苦行
tarka 知覺 ||| 計度
tarsa 渴
tathata 如如 ||| 真如 ||| 自然
tatha 如是 ||| 真
tathagata 正覺 ||| 清淨
tathagatagarbha 如來藏 ||| 法身
tathatva 真實
tattva 如如 ||| 物 ||| 真 ||| 真如 ||| 真實
tattva 真實義 ||| 諦
tattvasya-laksanam 實相
teja-dhatu 四大
tejas 光明
thama-bala 勢力
tiraskrta 離
tiryag-yoni 傍生 ||| 畜生
tisthati 住 ||| 住持
trasana 怖畏
traya-asravah 三漏
tri-duhkhata 三苦
tri-samgati-pratyaya 三緣
tri-yana 三乘
triratna 三寶
trisahasra-mahasahasra-loka-dhatu 三千大千世界 ||| 大千
try-adhvahak 三世
try-adhvan 三世
trasa 怖
trasita 怖
tulya-kala 一時
tala 多羅 ||| 多羅樹
tarkika 尋思
tara 多羅
tusnimbhava 默然
ubhaya 俱
uccheda-drsti 斷見
uccheda 斷滅
udadhi 巨海
udbhavitam 顯示
uddisati 標
udrika 增盛
udvega 厭
udara 廣大
upabhoga 受用
upacaya 集
upacara 假 ||| 施設
upadesya 宣揚 ||| 讚歎
upadesah 分別
upadhyana 思惟 ||| 親教師
upadrava 災
upagama 生起 ||| 隨
upaghata 損惱
upahanti 惱
upaklesa 塵 ||| 塵垢 ||| 隨煩惱
upakara 鐃益
upalabdhi 了
upalaksana 觀
upalambha 所得
upanisad 漸次
upanaha 恨
upapatti-sthana 生處
upapatti 受生
upapaduka-yoni 化生
uparama 息 ||| 盡
upari-bhumi 上地
upasamharana 與
upasamhara 與
upasthita 住 ||| 止住
upasamita 息
upasanti 斷滅
upeksa 優畢叉 ||| 護
upeksa 舍 ||| 舍受 ||| 行舍
upeta 具足
uposadha 齋 ||| 齋法
upadhi 依
upadhyaya 和上
upadaya 依
upasaka 優婆塞
upasika 優婆夷
upaya-kausalya 方便
upaya 方便
usna 熱 ||| 暖
usnata 暖
utpanna 已生
utpatti-labhika 生得
utpada 出世 ||| 出現 ||| 生起 ||| 起
utsava 會
utsaha 勢力
uttama-artha 真實
uttama-kalpa 大劫
uttapti 練根
uttara-asanga 七條
uttarana 度
uttrasa 怖 ||| 怖畏
uttana-kriya 明瞭
usati 居
vacana 義
vadam 教授
vadha 殺
vaidhurya 闕
vaikalya 闕
vaipulya 大方廣 ||| 大方廣 ||| 方等
vaipakya 異熟
vairocana 毗盧舍那佛
vairagya 離染
vaisesika 勝進
vaisya 居士
vajra-samadhi 金剛三昧
vajra-upama-samadhi 金剛喻定
vajra-vara 金剛杵
vajra 金剛
vandaniya 頂禮
vanka 諂曲
vara 第一
varjana 遠離 ||| 離
varjita 遠離 ||| 離
varna 色
vartate 轉
vastu 事 ||| 依處 ||| 所依 ||| 根本 ||| 物
vatsa 犢子
vedanaa 受
vedana-skandha 受蘊
vedana 樂 ||| 求 ||| 覺 ||| 領納
vega 勢 ||| 勢力 ||| 疾
visa 毒
vibhutva 勢力
vibhaga, laksayati 分別
vibhasa 毗婆沙
vibhavana 別境
vibuddha 眷屬
vicikitsa 疑
vicitra 種種
vicara 伺 ||| 尋伺 ||| 覺觀 ||| 觀
vidvesa 憎
vidya-carana-sampanna 明行走
vidya 明
vigarhaka 毀
vigata-mala 無垢
vigayama 壞
vigha 礙
viharati 住
vihimsa 惱
vihimsa 害
vihaya 棄
vijrmbhita 欠
vijnapti-matrata 唯識
vijnapti 了別 ||| 施設
vijnana-skandha 識蘊
vijnana 了別 ||| 心法 ||| 心法 ||| 識
vijanati 能識
viksepa 散亂
vikalpa 分別 ||| 別
vikalpayati 說
vikalpita 妄情
vikrti 變異
vikara 變異
vimala 無垢
vimisra 雜
vimocana 脫
vimoha 迷
vinaya 律 ||| 戒律 ||| 毗奈耶 ||| 毗那耶 ||| 調伏
vineya-anurupata 隨宜
vineya 機
vinivartate 伏滅
vinivrtti 遣
viniscaya 決擇
vinodana 曉
vinasayati 壞
vipaksa-pratikpaksika 障治
vipaksa 惑 ||| 治
viparinama-dharmin 變壞
viparinama 變易
viparita 倒
viparyasta 顛倒
viparyaya 倒 ||| 顛倒
viparyayena 相違
viparyayad 相違
viparyasa-catuksa 四|||倒
viparyasa 倒 ||| 顛倒 ||| 顛倒夢想
viparyaya 相違
viparita 相違 ||| 顛倒
vipasyana 毗缽舍那 ||| 觀 ||| 觀
viprakirna 散
viprayyuktas samskarah 心不相應行法
vipula 廣大
vipaka-vijnana 異熟識
vipaka 異熟
virati 離
virodha 憎 ||| 相違
viruddha 相違
virya 勢力 ||| 勤
visamyoga 解脫
visamyuktatva 不相應
visada 廣大
visammuddha 迷
visaya 塵 ||| 境 ||| 境界 ||| 境界
vispasta 分明
vitarka 尋 ||| 尋伺 ||| 覺 ||| 覺觀
vitatha 虛妄
vivrta 顯了
vivardhana 增
viveka 遠離
vivikta 空寂
viviktata 寂
visada 勝
visesa 差別 ||| 殊勝
visesana 差別
visista 勝 ||| 殊勝
visodhita 清淨
visuddha 清淨
visuddhi 淨
vrata 正受
vrddhi 增 ||| 增長
vrtta 德
vrtti 用
vrttin 淨行
vyakta 分明 ||| 顯了
vyapadesa 流布
vyasana 災
vyasta 散
vyavadhana 覆障
vyavahara 世俗 ||| 俗 ||| 俗諦
vyavalokita 瞻
vyavasthana 安立
vyupasama 寂滅
vyutpadayati 開悟
vyutsarga 破
vyadhi 疾
vyakarana 授記
vyakhya 論
vyapana 遍滿
vyapara 作用 ||| 功用
vyayama 業
vac 言語 ||| 語言
vacyamana 讀誦
vakya 章 ||| 語言
varsika 安居
vasana 熏 ||| 熏習 ||| 習氣 ||| 薰
vata 氣
vayu-dhatu 四大
virya 勤修 ||| 毗梨耶 ||| 精勤 ||| 精進
vitaraga 離染
yama 梵行
yantra 機
yatha-artha 真實義
yatha-bhutam 如實
yatha-pratyata 隨緣
yathabhuta 如真
yathavat 隨宜
yatna 功力
yoga-ksema 安隱
yoga 瑜伽 ||| 相應
yojana 由旬
yoni-vicaya 正觀
yuga-anta-agni 劫盡火
yukta 成就 ||| 稱理 ||| 道理
yukti 相應 ||| 相應
a 阿
abhyavakasika 露地
abhasa 光
acara 行處
adhipatya 增上
adana-vijnana 阿陀那識
adinava 過失
agantuka-klesa 客塵煩惱
agantuka 客塵
agantukatva 客塵
ahrikya 無慚
akimcanya-ayatana 無所有處
akara 行相
akasa 虛空
alambana-pratyaya 四緣
alambana 境 ||| 所緣 ||| 緣 ||| 能緣
alambanam 所緣緣
alaya-vijnana 新熏說 ||| 阿梨耶識
alaya 梨耶 ||| 阿利耶 ||| 阿賴耶
alayavijnana 宅 ||| 阿賴耶識
aloka-tamas 明暗
aloka-tamasi 明闇
aloka 光明 ||| 明
amala-vijnana 庵摩羅識
amalaka 阿摩勒
anantarya 無間
anusangika 隨逐
apuryate 遍滿
arambana 緣
arambha 方便
aranyaka 阿蘭那
arya-jnana 聖智
arya-satya 四聖諦 ||| 四諦
arya 聖者
aryastango-margo 八正道 ||| 八聖道
aramika 白衣
asrava-dharma 苦 ||| 集
asrava 有漏 ||| 漏
atma-bhava 自體
atma-drsti 我見
atma-graha 我見
atma-moha 我癡
atma-para-samata 自他平等
atma-para 自他
atma-samjna 我相
atma-atmiya 我我所
atman 我 ||| 自體 ||| 體
atmaniya 我所
atapin 精勤
avrti 障
avarana-dvaya 二障
avarana 障
avarana-kriya 遮止
avarana |||礙
avasthika 約
avenika 不共
avedha-vasa 願力
aya-dvara 門
aya 來
asaya 意 ||| 意樂 ||| 機 ||| 欲
asraddhya 不信
asraya-paravrtti 轉依
asraya 依 ||| 依止 ||| 所依
asrita 依
ihate 作
irsya 嫉
irya-patha 威儀
Sikhin 大梵天王
Srimala-sutra 無作四諦
Srimaladevi-simhanada-sutra 勝鬘經
Sakya 釋
sabda-visaya 聲境
samatha 奢摩他 ||| 定 ||| 止住 ||| 止息 ||| 禪定
sarana 歸依
sarira 舍利 ||| 設利羅
sauca 清淨
sayita 睡
siksa-pada 禁戒
siva 安隱
slesman 淡
sobhana 妙
sraddha 信
sramana 沙門
sramana 止息
srotra-indriya 耳根
sramanera 沙彌
sravaka 聲聞
subham-karma 善業
subha-locana 真觀
subha 善
subham karma 善
suddha 淨
suddhi 淨
sakya-putra 釋子 ||| 釋氏
santa 靜
santi 寂 ||| 寂淨 ||| 息
sastra 論
sata 正
sathya 誑 ||| 諂
sila-paramita 屍波羅蜜
sila-vrata-paramarsa-drsti 戒禁取見
sila-vrata-upadana 戒禁取
sila 屍羅 ||| 戒 ||| 戒律 ||| 持戒
sunya 空
sunyata 空
suramgama 首楞嚴
Consciousness-only 唯識宗 唯識派
Dharma-character 法相宗
Dharma-nature 法性宗
Existence School 有部
Caodong zong 曹洞宗
Nirvana Sutra School 涅槃宗
Pure Land 淨土宗
Three-Treatise school 三論宗
Chan zong 禪宗
Cheng-shi zong 成實宗
Faxiang zong 法相宗
Huayan zong 華嚴宗
Jielu zong 戒律宗
Jingtu zong 淨土宗
Linji zong 臨濟宗
Nanshan zong 南山宗
Niepan zong 涅槃宗
Sanlun zong 三論宗
Tiantai zong 天臺宗
Weishi zong 唯識宗
Yuanrong zong 圓融宗
Zhongdao zong 中道宗
Sthaviravada 上座部
Theravada 上座部
Dharmagupta 法藏部
Kasyapiya 飲光部
Mahasanghika 大眾部
Mahisasaka 化地部
Madhyamika 中觀派
Prasangika 歸謬論證派
Saivites 無慚外道
Sarvastivada 一切有 ||| 數論 ||| 有部 ||| 薩婆多部 ||| 說一切有部
Satyasiddhi 成實宗
Sautrantika 經量部 ||| 譬喻部
Svatrantika 獨立論證派
Samkhya 數論
Vaisesika 勝論
Vinaya 戒律宗
Yogacara 瑜伽行派
Ch'ongto chong 淨土宗
Chaun chong 慈恩宗
Chogyejong 曹溪宗
Hwaom 華嚴宗
Huiyang san 曦陽山
Imje chong 臨濟宗
Kaji san 迦智山
Namsanjong 南山宗
Pongnim san 鳳林山
Popsang chong 法相宗
Sagul san 闍崛山
Saja san 獅子山
Samnon chong 三論宗
Sihung chong 始興宗
Silsangsan 實相山
Sumisan 須彌山
Songju san 聖住山
Sonjong 禪宗
Yusik chong 唯識宗
Hosso shu 法相宗
Jodo shu 淨土宗
Kegon shu 華嚴宗
Rinzai shu 臨濟宗
Sanron shu 三論宗
Soto shu 曹洞宗
Zenshu 禪宗
Abhidharma Storehouse Treatise 阿毗達磨俱舍論
Annotated Redaction of the Text and Commentaries to the Compilation of Yung-chia of the Chan school 禪宗永嘉集科注說誼
Awakening of Mahayana Faith 大乘起信論
Being-Time 有時
Blue Cliff Record 碧岩錄
Buddha-nature Treatise 佛性論
Catalog of Scriptures 法經錄
Catalogue of Buddhist Works in the Great T'ang 大唐內典錄
Catalogue of Scriptures, Authorized by the Great Chou 大週刊定眾經目錄
Chan Master Dahui Pu jue's Arsenal for the Chan Lineage 大慧普覺禪師宗門武庫
Chart of the Dharma-world of the Single Vehicle of the Hua-yen 華嚴一乘法界圖
Chronicle of the Buddhas and the Patriarchs 佛祖統紀
Commentary on the Lankavatara-sutra 入楞伽心玄義
Comparing Exoteric and Esoteric Discourse 辯顯密二教論
Compilation of Examinations of and Verses on Ancient Precedents 禪門拈頌集
Compilation of Notes on the Translation of the Tripitaka 僧祐
Compilation of Notes on the Translation of the Tripitaka 出三藏記集
Comprehensive Catalog of Scriptures 綜理眾經目錄
Continuation of The Biographies of Eminent Monks 續高僧傳
Dharma-phrase sutra 法句經
Diamond Sutra 金剛般若波羅蜜經
Discourse on the Stages of Concentration Practice 瑜伽師地論
Discourse on the Theory of Consciousness-only 成唯識論
Doctrinal Essentials of the Nirvana Sutra 法華宗要
Doctrine of the Single Path 一道義
Doctrine of the Two Hindrances 二障義
Essay on the Five Teachings of Hua-yen 華嚴五教章
Essay on the Meaning of Mahayana 大乘義章
Essay on the Origin of Man 原人論
Essentials of the 華嚴論節要
Essentials of the Eight Traditions 八宗綱要
Essentials of the Nirvana Sutra 涅槃宗要
Exegesis on the Collection of Mahayana Abhidharma 大乘阿毗達磨雜集論
Explanation of the Treatise on Mahayana 釋摩訶衍論
Exposition of the Correct 顯正論
Expository Notes on the Awakening of Faith 大乘起信論別記
Extensive Record of Yunmen Kuangzhen 雲門匡真禪師廣錄
Extensive Record of the Chan Master Mazu Daoyi 馬祖道一禪師廣錄
Gateless Barrier 無門關
Gilded Key to the Secret Vault 秘藏寶鑰
Great Collection Scripture 大方等大集經
Great Collection Scripture 大集經
Heart Sutra 心經
Heart Sutra 摩訶般若波羅蜜多心經
Heart Sutra 般若波羅蜜多心經
Increased by One Agama Sutras 增一阿含經
Inquiry into the Origin of Humanity 原人論
Lion's Roar of Queen Srimala 勝鬘經
Longer Agama-sutra 長阿含經
Lotus Sutra 妙法蓮華經
Lotus Sutra 蓮華經
Manifest Enlightenment of the Grand Resplendent One, His Transformations and Empowering Presence: Lord Indra of the Broader Sutras 大毗盧遮那成佛神變加持經
Meaning and sound/word/reality 聲字實相義
Nirvana Sutra 涅槃經
Outline of Historical Researches into the Sakya Family Lineage 釋氏稽古略
Outline of the Eight Schools 八宗綱要
Perfect and Sudden Attainment of Buddhahood 圓頓成佛論
Platform Sutra of the Sixth Patriarch 六祖壇經
Preface to the Collection of Chan Sources 禪源諸詮集都序
Profound Commentary on the Vimalakirti Sutra 維摩經玄疏
Profound Meaning of the Three Treatises 三論玄義
Reconciliation of Disputes in Ten Aspects 十門和諍論
Record of Linji 臨濟錄
Record of the Mirror of Orthodoxy 宗鏡錄
Record of the Teachings of the Reverend Hamho Tukt'ong 涵虛堂得通和尚語錄
Record of the Transmission of the Lamp Published in the Ching-te Era 景德傳燈錄
Record of Sakyamuni's teachings compiled during the K'ai-yuan period 開元釋教錄
Song of Enlightenment 永嘉證道歌
Straight Talk on the True Mind 真心直說
Sung version of The Biographies of Eminent Monks 宋高僧傳
Sutra in Forty-two Chapters 四十二章經
Sutra of Brahma's Net 梵網經
Sutra of Consecration 灌頂經
Sutra of Infinite Life 無量壽經
Sutra of Meditation on the Buddha of Infinite Life 善導
Sutra of Neither Increasing nor Decreasing 不增不減經
Sutra of Perfect Enlightenment 圓覺經
Sutra of Resolving Doubts During the Age of the Semblance Dharma 像法決疑經
Sutra of the Buddha-stage 佛地經
Sutra of the Lotus of the Wonderful Dharma 妙法蓮華經
Sutra on (the Buddha's) Entering (the Country of) Lanka 入楞伽經
Sutra on Prince Moonlight 月光童子經
Sutra on Understanding Profound and Esoteric Doctrine 解深密經
Sutra on the Conversion of the Barbarians 老子化胡經
Sutra on the Divination of the Effect of Good and Evil Actions 占察善惡業報經
Sutra on the Twelve Disciplines 十二頭陀經
Syllogistics 論式
Ten Recitations Vinaya 十誦律
The Meanings of 'Hum 吽字義
Thirty Verses on Consciousness-only 唯識三十論頌
Transmission of the Lamp 續傳燈錄
Treatise of the Twelve Aspects 十二門論
Treatise on Questions Between Confucianism 儒釋質疑論
Treatise on the New Translation of the Flower Ornament Scripture 新華嚴經論
Treatise on the Scripture of Adorning the Great Vehicle 大乘莊嚴經論
Treatise on the Transformation of Consciousness 轉識論
Vinaya of the Five Categories 五分律
Vinaya of the Four Categories 四分律

 

 





主持人
陳俊吉