上帝非男性 英國教會刪陽性詞彙

【中央社╱台北7日電】
 

英國的蘇格蘭聖公會(ScottishEpiscopal Church)在其制定的新儀式規範中,刪除指稱上帝為陽性詞彙,這項作法引發爭議。

英國「每日電訊報」(Daily Telegraph)報導,新的禮拜形式剔除主(Lord)、祂(he)、祂的(his)、祂(him)與人類(mankind)等詞彙,蘇格蘭聖公會做這項調整,是為了承認上帝「超越人類性別」。

聖公會主教已批准採用「涵義較廣」用語,這些用語刻意剔除影射上帝為男性的字眼。

由於這些用語帶有政治正確色彩,傳統主義人士紛紛批評這項改變,且認為這些用語與聖經教義不一致。1982年確立的禮儀跟聖經一樣,都指稱上帝為男性,這項改變是為了提供替代用詞。

新的儀式規範由蘇格蘭聖公會禮儀委員會,經諮詢「總議會信仰與教制委員會」(Faith and OrderBoard of General Synod)與主教團後制定。

這項引發爭議的改變最近在聖公會總議會上被提出討論。總議會的會議紀錄顯示,曾有女性神職人員質疑為什麼還提及上帝是男性。

改版後的1982年禮儀,提到上帝時會移除陽性代名詞,新的作法甚至擴及人類。例如,mankind(人類)被替換成world(世人)。

部分資深宗教人士反對改用新詞彙。蘇格蘭公禱書協會(Scottish Prayer Book Society)成員兼聖安德魯斯大學(University of St. Andrews)神學榮譽教授霍爾(Stuart Hall)說:「這是政治正確,但卻多此一舉,man這個字在英語中,尤其是科學家眼中,涵蓋男女兩性。」

「試圖將提及上帝為聖父以及基督為聖子降到最低限度的人,將會面臨許多困難,因為新約充斥這些指稱。」

為了避免干預上帝的言語,直接引述自聖經的文字則幾乎沒有改變。但一些牧師把儀式結束後的祝福詞改掉,像是把「聖父、聖子與聖靈」(Father、Son、Holy Spirit)改為「造物主、救贖主與聖化者」(Creator、Redeemer、Sanctifier)。

【2010/09/07 中央社】