巴勒斯坦的苦難史詩 哭泣的橄欖樹發行中文版
自由時報 記者陳思嫻/台北報導
巴勒斯坦作家蘇珊.阿布哈瓦(Susan Abulhawa),因以阿戰爭,一出生就成為難民,流離科威特、約旦和東耶路撒冷等地,青少年時期移民到美國並接受寄養,她以童年經歷寫成小說《哭泣的橄欖樹》。
《哭泣的橄欖樹》曾獲得2007年「美國書訊獎」歷史小說類大獎。被譽為「薩依德巴勒斯坦論述的體驗版;具備文字上的深度與力度」,作家鄧伯宸翻譯的中文版,將於9月6日由立緒文化出版。
《哭泣的橄欖樹》序曲從巴勒斯坦北邊階林,其一處難民營開始寫起,長大後的「美國公民」阿梅爾回到家鄉,和士兵的年輕眼睛四目交接,自動步槍的冰冷槍口抵住她的額頭,她的記憶回溯到一個陌生的家,橄欖樹和陽光始終在影子裡嬉鬧,接連四起的爆炸聲和突襲的以色列軍隊,改變了所有人的命運。
阿梅爾的小哥哥伊士瑪被人擄走,最後成為以色列士兵,在1967年以巴屠殺戰役中,與大哥哥手足重逢,但卻是認同情感衝突的開始。身心受創的阿梅爾成長過程中,幸運地到自由國家定居,但是,「無根的感覺像劣質的香水味,附在身上繚繞不去」。
蘇珊.阿布哈瓦將其所見的以巴衝突,以持平的觀點書寫成小說,讓那些流離失所的巴勒斯坦人猶如哭泣的橄欖樹,挺立在她同理心的沃土裡,給予這個世界一些公平和正義。